Village and City Life Dialogue (বাংলা অনুবাদ সহ)

প্রিয় ছাত্রছাত্রীরা আজকের তোমাদের সাথে নিয়ে হাজির হলাম, A Dialogue Between Two Friends on Village and City Life।আমারা খুব সহজ ভাষা আজকের Dialogue টি উপস্থাপন করব যাতে তোমরা খুব সহজে মুখুস্থ করতে পারো।, A Dialogue Between Two Friends on Village and City Life সাথে থাকবে বাংলা অনুবাদ যাতে অর্থসহ পড়তে সুবিধা হয়।

A Dialogue Between Two Friends on Village and City Life


Raju: Hey Meena, why haven’t you visited the village yet?
Meena: Since village living is so monotonous, I have changed my program and do not want to leave the luxurious life in the city.

Raju: You have a depressing perception of village life. Why?
Meena: You’re right, I did mention that. It’s filthy in the village. There are no modern conveniences there. There is tons of trash around. Animals and people coexist in the same area. At the same filthy pond, they also share water. Wherever, ignorance reigns supreme.

Raju: My buddy! You are misinforming. Even though our villages are less advanced than yours, compared to you. Several settlements have modernized. In villages, there are now hospitals and schools for both sexes. Sanitary infrastructure has been upgraded.Virtually every village now has electricity.
Meena: Nonetheless, the facilities in the cities are excellent. There are better homes, better communication tools, quick, comfy cars, and many more amenities. City dwellers have comfortable lifestyles.

Raju:You are speaking inanely. Houses are very full. Many individuals live in cramped homes, which is harmful to their health. Many diseases are propagated through contaminated air, unclean streets, and foul drains. People in cities lack compassion and affection. Village living, however, offers clean air, simplicity, and love. The villagers are quite honest.

Meena:Do not disturb me, please. I have no plans to visit the village at any point.

Raju: Alright, bye.

বাংলা অনুবাদ


রাজু: আরে মীনা, তুমি এখনো গ্রামে যাওনি কেন?
মীনা: যেহেতু গ্রামের জীবনযাপন খুব একঘেয়ে, তাই আমি আমার পরিকল্পনা করেছি এবং শহরে বিলাসবহুল জীবন ছেড়ে যেতে চাই না।

রাজু: গ্রামের জীবন নিয়ে তোমার হতাশাজনক ধারনা কেন?
মীনা: আমি ঠিকই বলেছি, । গ্রামে নোংরা একটি স্থান। সেখানে আধুনিক সুযোগ-সুবিধা নেই। আশেপাশে রয়েছে টন টন আবর্জনা। প্রাণী এবং মানুষ একই এলাকায় বসবাস করে। একই নোংরা পুকুরেও তারা পানি ভাগ করে নেয়। যেখানেই, অজ্ঞতার রাজত্ব।

রাজু: আমার বন্ধু! তুমি ভুল বলছো। যদিও আমাদের গ্রামগুলো কম উন্নত। বেশ কিছু বসতি আধুনিকায়ন হয়েছে। গ্রামে, এখন উভয় লিঙ্গের জন্য হাসপাতাল এবং স্কুল রয়েছে। স্যানিটারি অবকাঠামো উন্নত করা হচ্ছে। প্রায় প্রতিটি গ্রামেই এখন বিদ্যুৎ রয়েছে।
মীনা: যাইহোক, শহরে অনেক সুযোগ সুবিধা আছে। এখানে আরও ভাল বাড়ি, যোগাযোগের উন্নত সরঞ্জাম, দ্রুত, আরামদায়ক গাড়ি এবং আরও অনেক সুবিধা রয়েছে৷ শহরের বাসিন্দাদের আরামদায়ক জীবনযাপন করে।

রাজুঃ তুমি অযথা কথা বলছ। ঘরগুলো খুব ভর্তি। অনেক লোক বাড়িতে বাস করে, যা তাদের স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর। দূষিত বাতাস, অপরিষ্কার রাস্তা এবং নোংরা ড্রেনের মাধ্যমে অনেক রোগ ছড়ায়। শহরের মানুষের মধ্যে সহানুভূতি এবং স্নেহের অভাব রয়েছে। যেখানে গ্রামের জীবনের সতেজ বাতাস, সরলতা এবং ভালবাসা রয়েছে।গ্রামের লোকেরা অনেক সৎ।

মীনা: আমাকে বিরক্ত করো না, প্লিজ। কোনো সময়ে গ্রামে যাওয়ার কোনো পরিকল্পনা নেই।

রাজু: ঠিক আছে, বাই।

শব্দঅর্থ
monotonousএকঘেয়ে
luxuriousবিলাসী
depressingহতাশাজনক
perceptionউপলব্ধি
conveniencesসুবিধা
coexistসহাবস্থান
ignoranceঅজ্ঞতা
supremeসর্বোচ্চ
Misinformingভুল তথ্য দিচ্ছে
Comparedতুলনা
Settlementsবসতি
Modernizedআধুনিকীকৃত
Virtuallyকার্যত
Amenitiesসুযোগ-সুবিধা
Dwellersবাসিন্দারা
Inanelyঅসহায়ভাবে
Crampedসঙ্কুচিত
Propagatedপ্রচারিত
Affectionস্নেহ
simplicityসরলতা

পরিশেষ


শিক্ষার্থীরা আশা করি আজকের A Dialogue Between Two Friends on Village and City Life ডায়লগ বুঝতে কোন হয় নি।যদি কোন সমস্যা হয়ে থাকে তাহলে আমাদের কমেন্ট করে জানও।নতুন নতুন লেখাপড়া বিষয় পোস্ট পেতে আমাদের সাথে থাকার জন্য অনুরধ রইল।

Paragraph

Tree Plantation Paragraph বাংলা অনুবাদ সহ(সকল শ্রেণীর জন্য)

School Life And College Life Paragraph (বাংলা অনুবাদ সহ)

A Paragraph On Female Education 100,150,200 & 250 (বাংলা অনুবাদ সহ)

A School Library Paragraph (বাংলা অনুবাদ সহ)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top